口譯手
手譯口
雙向(就是聽人聾人聊天,我要幫兩方翻譯)
聽起來很簡單......?

口譯手已經比第一次順手了些
畢竟晶喬老師、金老師幾個單元操下來還是有用的XD
雖然說今天實習碰到晶喬老師
他馬上跟我提了許多缺點0rz
例如文字仍舊黏成一氣
可能是之前打手語歌之故,文字都是連續的歌唱性質
字、詞、句的區分不顯
所以看起來很不清楚
這點我之前和聾朋友交談時也有感覺....
嗯,能清楚知道自己的問題挺開心的:P
以後多擁抱鏡子練習吧!

至於手譯口和雙向,就炸光光啦
手語看的懂六七成
但是講成句子卻是七零八落
而且我這人有個壞習慣,聽不得演講冷場
所以翻不出來我也會太自動的加一些詞語來休息撐場面
...但是翻譯自己加見解是不對的啊啊啊~
所以考完了就很心虛,聽了晶喬老師的話更心虛,啊哈哈
「你們班真正考的好的人也沒有太多」...嘿嘿

接下來要到明年才有考試了
不過也只剩這最後一次啊
已經撐過3個月很棒很棒
可是更要有始有終唷
認真/學/要/一定!
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 dana10 的頭像
dana10

dana10

dana10 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣(20)